菩萨蛮

远山眉映横波脸。脸波横映眉山远。云鬓插花新。新花插鬓云。
断魂离思远。远思离魂断。门掩未黄昏。昏黄未掩门。

现代解析

这首词玩了一个有趣的文字游戏——它是一首"回文诗",正着读和倒着读都能成句,而且意思连贯。我们一句句来看:

上半部分像在描写一位精心打扮的女子: "远山眉映横波脸"说的是女子弯弯的眉毛(远山眉)映衬着水汪汪的眼睛(横波),这种眉眼搭配特别美。有趣的是下一句把这句话倒过来读"脸波横映眉山远",意思居然完全通顺,就像照镜子一样产生了对称美。

"云鬓插花新"写她乌黑的发髻(云鬓)插着新鲜的花朵,倒过来"新花插鬓云"同样成立,这种写法既展示文采,又暗含女子对镜梳妆的画面感。

下半部分转向抒情: "断魂离思远"讲因思念而失魂落魄,倒过来的"远思离魂断"同样表达刻骨铭心的思念。最后两句最有意思:"门掩未黄昏"说天还没黑就关上门,倒过来的"昏黄未掩门"却变成天色已昏黄却还没关门——这种矛盾恰恰表现了等人不来、坐立不安的心情。

整首词就像用文字编织的对称图案,通过回文技巧把女子从精心打扮到怅然若失的过程写得既精巧又动人。最妙的是"黄昏"与"门"的细节,用开关门这个动作的变化,含蓄道出了等待的焦灼,比直接说"我等得好着急"要高级得多。

0