星依云渚溅溅,露零玉液涓涓,宝砌哀兰剪剪。

出自 元代 孟昉 《天净沙·星依云渚溅溅》

译文空中的流星沿着银河闪动,有如浪花飞溅,露珠零落就像玉液涓涓。夜天里兰草虽已衰谢但还齐整如剪。

注释云渚:银河。溅溅:指急速奔流的流水声。零:落下。宝砌:同玉砌,指玉石砌成的台阶。剪剪:整齐的样子。

赏析此句语言生动,比喻形象,描绘出一幅静谧又略带凄清的夜色图。

现代解析

这句诗描绘了一幅静谧唯美的夜景,可以这样理解:

1. "星依云渚溅溅"——星星像散落在云做的河滩上,光芒像水花般跳动。用"溅溅"形容星光闪烁的动态,仿佛能听到星星发光时的细微声响。

2. "露零玉液涓涓"——露水像玉汁般缓缓滴落。"涓涓"既表现露珠的晶莹剔透,又让人感受到夜晚缓慢流动的时间感。把普通露水比作"玉液",瞬间提升了画面的珍贵感。

3. "宝砌哀兰剪剪"——台阶旁(宝砌)的兰花在夜风中轻轻摇摆,"剪剪"形容兰叶像被无形剪刀修剪般整齐摇曳。用"哀"字给兰花赋予人性化的忧郁气质,暗示夜深人寂的淡淡愁绪。

全句通过"溅溅""涓涓""剪剪"三个叠词,形成轻快的韵律美,就像在耳边奏响了一首小夜曲。虽然写的是静止的夜景,却用动态词语让整个画面活了起来,星星会溅落、露水在流淌、兰草随风舞动,充满灵动的诗意。

孟昉

孟昉,字天纬,一作天晔。本西域人,回族,寓居北京。延祐(一三一四--一三二〇)间为胄监生。明敏英妙,质美而行懿,由乡举得举,从事臬司宪部掾枢府,进中书西曹,典国子监簿。元明间回族词人,曾在元为官。有多部作品传世。元曲三百首中收有他的一首天净沙。《滋溪文稿》卷三十张光弼赞许道:"孟子论文自老成,早于国语亦留情。"(《寄孟昉郎中》诗)可见其文雄称当时,极负盛名。惜《孟待制文集》今已不传。