既见君子,云胡不喜。

出自 先秦 佚名 《风雨》

译文风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。

注释胡:何。

赏析此句写怀人的女子意外地“既见”了久别的情郎,渲染她“既见”之时的喜出望外之情。

现代解析

“既见君子,云胡不喜”这句话用今天的大白话来说就是:
“好不容易见到你,我怎么会不开心?”

为什么简单一句话能打动人?
1. 藏不住的欢喜
“云胡不喜”像一种反问的语气,表面是疑问,实际是肯定。就像我们见到久别的好友,嘴上说“你怎么才来”,心里其实乐开了花。这种含蓄的表达比直接说“我好高兴”更有回味感。

2. “君子”的特殊分量
这里的“君子”不是随便指一个人,而是心里特别看重的人——可能是思念的恋人、敬仰的榜样,或是生死之交。短短两字背后藏着深厚的情感。

3. 画面感十足
整句话像一幕电影镜头:长久等待后,那个人终于出现在眼前,主人公瞬间眼睛一亮,所有阴霾一扫而空。这种“苦尽甘来”的对比,让快乐更有冲击力。

现代生活里的类似表达
- 异地恋的情侣突然出现在对方公司楼下,一句“你怎么来了?!”(实际心里放烟花)
- 粉丝见到偶像时脱口而出“我真的不是在做梦吧!”
——都是“既见君子,云胡不喜”的现代版。

经典永不过时的原因:它精准捕捉了人类共通的惊喜感,用最简洁的文字,说出了每个人心里都有的那种“见到你就绷不住笑”的体验。

0