思其人,至其乡;其处在,其人亡。

出自 《资治通鉴·汉纪三十九》

译文思念那个人,就到了他的家乡;他的故乡还在,他的人已经逝去了。

注释亡:死亡。

赏析元和二年,汉章帝出巡路过东平国,感念东平宪王刘苍生平,泣下沾襟,故对东平王诸子感叹道:“思其人,至其乡,其处在,其人亡”,流露出深切的悼念之意。

现代解析

这句话用大白话来说就是:你思念一个人,于是来到他曾经生活的地方;眼前景物依旧,可那个人已经不在了。

它戳中了每个人都会经历的情感痛点——"物是人非"。比如:
1. 回到老家发现小时候常去的杂货店还在,但店主爷爷已经不在了
2. 路过前任住过的公寓楼,阳台上的绿植还在随风摆动,但里面已经换了住户
3. 翻开毕业相册,教室课桌还是当年的模样,但座位上那群打闹的同学早已各奔东西

这种情感之所以动人,是因为它展现了记忆与现实的无情碰撞。我们总以为"故地重游"能找回些什么,但最终发现能带走的只有更深的思念。就像现在很多人会去网红打卡地拍"同款照片",其实也是在试图用空间来对抗时间,但照片里终究少了当年那个人。

最妙的是"其处在"和"其人亡"的对比,用不变的景物反衬人事变迁,比直接说"我好想你"更有冲击力。这种写法后来演变成影视剧常用手法——比如拍空荡荡的秋千晃动,观众自然就懂这是在表达思念。

0