土反其宅,水归其壑,昆虫毋作,草木归其泽!
现代解析
这句古语用大白话来理解,就是古人对着大自然许下的四个朴素愿望:
1. 泥土老实在田里待着
("土反其宅")
担心水土流失,希望耕地不被冲垮,泥土能稳稳地留在该在的地方,就像人回到家一样安心。
2. 洪水别乱跑,乖乖进河道
("水归其壑")
祈祷雨水都流进沟渠河床,别泛滥成灾。把洪水比作调皮孩子,喊它"回该去的坑洼里"。
3. 虫虫们别来搞破坏
("昆虫毋作")
求蝗虫之类的害虫别闹灾,像是跟虫子打商量:"你们消停点,别祸害庄稼行不行?"
4. 杂草去沼泽,别占良田
("草木归其泽")
希望野草灌木长在低洼沼泽里,把肥沃土地让给庄稼,像在给植物分"宿舍":该长哪就长哪。
背后的智慧:
这其实是首原始版的"农耕守护咒语",用唠家常的语气和自然谈判。古人不懂科学治水杀虫,就用这种仪式感的话语,表达对风调雨顺的渴望,体现的是农业社会"靠天吃饭"的真实心态。四句话像四道护身符,分别针对土地、洪水、虫害、杂草四大天敌,短短几句却覆盖了农耕的所有痛点。