昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。

出自 宋代 柳永 《婆罗门令·昨宵里恁和衣睡》

译文昨夜穿着衣服裹着被子睡了,今夜又是如此。

注释恁:如此,这样。和衣睡:穿着衣服裹着被子睡觉。

赏析此句纯用口语,几乎逐字重复,于次句着一“又”字,写词人孤眠惊梦的情事,通过羁旅生活中“和衣睡”这样一个典型的细节,就写尽了游子苦辛和孤眠滋味。

现代解析

这句词用最直白的日常画面,传递了人疲惫到极点的状态——"昨晚就这么穿着衣服睡了,今晚又这样和衣躺下"。

1. 重复的力量
两句话只换了"昨/今"一字,像复读机般的重复,立刻让人感受到:这不是偶然的疲惫,而是日复一日的困顿。就像现代人加班后连续几天倒头就睡,连脱外套的力气都没有。

2. 留白的艺术
没说为什么累(是赶路?劳作?心碎?),但"和衣睡"这个细节胜过千言万语。就像现在拍电影:镜头只给一双沾泥的球鞋特写,观众自然懂主角走了很远的路。

3. 时间的压迫感
"昨宵→今宵"像快进的日历,让人喘不过气。今天重复昨天的狼狈,明天很可能还是这样——这种循环感,比直接喊"我好累"更戳心。

现代版理解
好比有人发朋友圈:"昨天手机没充电就睡着了,今天又这样",配个苦笑表情。不用解释加班多狠,所有人都懂TA的累。

这种写法厉害在:用小学生都懂的字,画出让打工人集体破防的画面。

柳永

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

0