我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。

出自 宋代 苏轼 《水调歌头·安石在东海》

译文酒醉放歌大唱君相和,醉倒在地君搀扶我,只有沉醉在美酒之中才能暂时忘却忧愁。

注释忘忧:忘却忧愁。

赏析此句描写了词人酒醉的情态,表现出词人对辞官归隐而享弟兄“相从之乐”的夙愿。

现代解析

这句诗描绘了一个非常生动的生活场景:我喝醉时高歌,朋友在一旁应和;当我醉倒时,朋友会搀扶我。最后点明主旨:只有酒能让人暂时忘却烦恼。

诗人用三个动作层层递进:
1. "醉歌"——酒后放纵的快乐
2. "君和"——朋友默契的陪伴
3. "君扶"——朋友可靠的支撑

最妙的是最后一句转折,表面写借酒消愁,实则道出更深层的意思:真正能解忧的不只是酒,更是有这样知心好友相伴的温暖。朋友能分享你的快乐(和你一起唱歌),也能在你脆弱时给予支持(扶你起来),这种情谊比酒精更能抚慰人心。

整句话用最朴实的语言道出了人生两大慰藉:酒是暂时的麻醉,真挚的友情才是长久的依靠。

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。