忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。
出自 《蝶恋花·答李淑一》
译文忽然传来“人间”打垮了国民党反动派,全国得到解放的消息,两位烈士的忠魂顿然高兴得泪流如雨。
注释伏虎:指革命胜利。
赏析此句笔锋直转,嫦娥仙女正在为忠魂舞蹈之时,忽然传来人间革命胜利的好消息,两个忠魂闻之“泪飞顿作倾盆雨”,这一艺术夸张,形象而满怀激情地表现了英烈的激动之情,使英烈终于感到心灵得到了美好的告慰。
现代解析
这句诗描绘了一个极具戏剧性的场景:当突然听到人间传来“降伏猛虎”的捷报时,激动的泪水瞬间化作瓢泼大雨。我们可以从三个层面来感受它的魅力:
1. 画面感爆棚
就像突然按下快进键——前一句还是平静的等待("忽报"),后一秒直接暴雨倾盆("顿作")。这种强烈反差让人仿佛看见英雄凯旋时,围观群众集体泪崩的震撼场面。
2. 情感放大器
诗人用"猛虎"比喻强大的敌人或困难,而战胜它带来的狂喜,已经不能用普通哭泣来形容。眼泪变成"倾盆雨",就像用IMAX巨幕放映喜悦,把内心翻涌的情绪放大到整个天地间。
3. 中国人的浪漫
这里藏着典型的东方智慧:不直说多高兴,而是用自然现象(暴雨)映射情感。就像我们说"开心得冒泡",古人让泪水变成雨,既夸张又合理,还带着点神话色彩。