为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?

出自 《孟子·梁惠王章句上·第四节》

译文采用象人的土陶踊殉葬,这样的统治者怎么会忍心让它的人民饥而死呢?

注释象人:木偶人,泥人。斯民:老百姓。

赏析这句话批判了统治者的残忍无情,讽刺其对人命的漠视,体现出孟子对仁政与民生的深切关怀。

现代解析

这句话用现代语言可以理解为:统治者把老百姓当作木偶一样随意使唤,却不顾他们的死活,这怎么能行呢?就像质问:你把人民当提线木偶使唤也就罢了,怎么能眼睁睁看着他们饿死?

它的精髓在于用两个强烈对比的画面戳穿统治者的虚伪:
1. "象人"(木偶)的比喻——揭露统治者把活生生的人当作无生命的工具,随意操控摆布,根本不在乎百姓的尊严。
2. "饥而死"的现实——直指统治者漠视百姓最基本的生存权,连让人吃饱活命都做不到。

这种质问的魅力在于:
- 用"木偶"这个日常事物作比,瞬间让人看清统治者对待百姓的冷酷态度
- "如之何"(怎么能)的强烈反问,像一记耳光打在统治者脸上
- 短短一句话同时揭露了统治者的"不把人当人"和"见死不救"双重罪恶

就像今天我们在说:你把员工当机器人996剥削就算了,难道连基本工资都不给,要让人活活累死饿死吗?这种跨越两千年的质问,至今仍能刺痛所有漠视人命的当权者。

0