波上清风,画船明月人归后。

出自 宋代 魏夫人 《点绛唇·波上清风》

译文水上清风徐徐波平浪静,在画船上宴饮话别好友,直到天色傍晚归来之后。

注释画船:装饰华丽的游船。

赏析此句写月夜。清风拂过水面,明月泻下银辉,鳞鳞微浪闪动着光波,月夜恬静、皎洁、优美。

现代解析

这句诗描绘了一幅宁静优美的水上夜景,可以拆解为三个层次来理解:

1. 画面动静结合
"波上清风"是动态描写——晚风吹拂水面泛起波纹;"画船明月"是静态画面——月光洒在装饰华美的船上。一动一静之间,让整个场景活了起来。

2. 留白的艺术
"人归后"三个字最妙,明明主角已经离场,却让人更浮想联翩:刚才船上发生了什么?是好友畅饮还是情人约会?这种"缺席的在场"反而延伸了想象空间。

3. 五感通感
虽然只有视觉(波、月、船)和触觉(清风),但读者仿佛能听到水波轻响,闻到湿润的水汽,甚至感受到离人衣袖间的酒香。这种通感手法让平面的文字变得立体。

全句28个字就像一幅水墨画,用最经济的笔墨勾勒出最丰富的意境:热闹过后的宁静最动人,就像聚会散场后独自欣赏的月光,比狂欢时更令人回味。这种"繁华落尽见真淳"的意境,正是中国传统审美的精髓。

0