唧唧复唧唧,木兰当户织。

出自 南北朝 佚名 《木兰诗》

译文叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。

注释唧唧:叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。当户:对着门。

赏析此句起唱已见不凡,“唧唧”是叹息声,木兰当户织,不闻机杼声,只听声声叹息,暗示木兰此时已无心织造,内心的忧思深重,达到了独特的艺术效果。

现代解析

“唧唧复唧唧,木兰当户织”这句诗用最生活化的场景,瞬间把我们拉进木兰的世界。

声音里的画面感:
“唧唧”是织布机发出的单调声响,重复的“复唧唧”三个字,让人仿佛听到织布机不停运转的声音。这种声音描写比直接说“木兰在织布”更生动,我们甚至能想象她手脚麻利操作织布机的样子。

平凡中的不平凡:
诗人特意选了“当户织”(对着门织布)这个细节。古代女子常在家干活,对着门可能是为了借光,也可能暗示木兰时不时抬头张望——为后文她替父从军埋下伏笔。一个勤劳普通的姑娘,即将做出惊人的决定,这种反差让故事更有张力。

文字的音乐美:
前四字“唧唧复唧唧”像轻快的节奏,后六字“木兰当户织”突然放缓,读起来朗朗上口。这种声音和画面的结合,让短短两句诗像电影的开幕镜头,既交代了人物和日常,又隐隐透出故事即将转折的气息。