风雨送人来,风雨留人住。
出自 宋代 游次公 《卜算子·风雨送人来》
译文是春雨送人来,也是春雨留人住。
注释风雨:风和雨。
赏析词人巧妙地将风雨贯穿全篇,让它起着联系人、事、情的枢纽作用,人来,是风雨送来的,人住,也是风雨留下的,抒发了词人离别的愁绪。
现代解析
这句“风雨送人来,风雨留人住”看似简单,却藏着生活的巧妙安排和人情冷暖。
字面意思:风雨既能把人“送来”,又能让人“留下”。就像生活中突然下雨,你偶然躲进一家小店避雨,结果因为雨太大不得不留下来多坐一会儿——风雨成了促成相遇和停留的“推手”。
深层含义:
1. 偶然与必然的交织:风雨象征生活中的意外(比如机遇、困境),它们可能让你偶然遇见某人,又因为同样的原因不得不延长交集。比如两人因一场暴雨困在机场而相识,最后成为朋友,这就是“风雨”的奇妙作用。
2. 留白的温情:后半句的“留人住”最耐人寻味。风雨不是强行挽留,而是创造了一种自然而然的停留理由,让人感受到命运里淡淡的羁绊。就像生活中,某些事看似阻碍(比如延误、变故),反而给了我们沉淀或加深关系的机会。
魅力所在:
这句话用最朴实的自然现象,道出了人际关系的微妙——有些相遇和离别,不全由人决定,而是被更大的“天气”(命运)轻轻推动。它不煽情,却让人读后心里泛起涟漪,想到那些被风雨“送来”又“留下”的人和故事。