天下伤心处,劳劳送客亭。

出自 唐代 李白 《劳劳亭》

译文天下最令人伤心痛苦的地方,就是人们都在此送别的劳劳亭。

注释劳劳亭:在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所,在江宁府治西南。

赏析此句以极其洗练的笔墨,高度概括的手法,破题而入,直点题旨,以亭为题来表达人间的离别之苦。

现代解析

这句诗用最朴实的语言戳中了人心最柔软的部分。

“天下伤心处”开门见山——世界上让人最心碎的地方是哪儿呢?不是战场,不是荒野,而是一个看似普通的“劳劳送客亭”。这里“劳劳”叠用,像一声叹息,又像反复挥手告别的动作。送别的长亭本是人来人往的寻常场所,但当它承载了太多离别的泪水、不舍的拥抱、渐远的背影时,普通的亭子就变成了情感的地标。

诗人没有写谁在送别,也没说为何分离,但“伤心”二字让每个读者都能代入自己的故事:可能是目送亲人远行的父母,可能是与挚友举杯饯别的夜晚,甚至是与自己某段人生的告别。这种留白恰恰让不同时代的人都能在其中看见自己的影子。

最打动人心的诗句往往如此——用日常的场景(长亭)浓缩人类共通的情感(离别之痛),就像现在人说“车站比婚礼见证更多真诚的吻”一样,瞬间让人共鸣。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

0