曲池合,高台灭。
出自 宋代 文天祥 《满江红·燕子楼中》
和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。
燕子楼中,又捱过、几番秋色。相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。
曲池合,高台灭。人间事,何堪说!向南阳阡上,满襟清血。世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑乐昌、一段好风流,菱花缺。
现代解析
这句“曲池合,高台灭”用现代话来说,可以理解为“弯曲的池塘被填平了,高大的楼台倒塌了”。它通过两个简单的自然景象变化,传递出一种深刻的哲理:再辉煌的景观、再强大的事物,最终都难逃消亡或改变的命运。
它的魅力在于用极简的画面感唤起共鸣:
1. 对比强烈——池塘的“弯曲”(人工修饰的美)和“合”(消失),高台的“高大”(权势象征)和“灭”(崩塌),形成视觉与意义的双重冲击。
2. 隐喻人生:就像现代人常说的“没有永远的巅峰”,这句话用景物暗指繁华易逝、盛极必衰的规律,无论是自然还是人类社会都逃不过。
3. 留白艺术:没说谁填了池塘、台为何倒,留给读者想象空间——可能是时间冲刷、人为破坏,或自然演变,反而让哲理更具普遍性。
本质上,它用6个字道出了人对无常的观察,既有对消逝的叹息,也暗含“变化才是永恒”的清醒认知。
文天祥
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。