巧笑艳歌皆我意,恼花颠酒拚君瞋,物情惟有醉中真。
出自 宋代 贺铸 《醉中真·不信芳春厌老人》
译文美丽的笑容,艳情的歌曲,都特别符合我的情味。我爱花爱酒简直要爱得发狂,也不怕你嗔怪责备。因为物性人情,只有在大醉中才最纯真实惠。
注释巧笑:娇媚的笑容。艳歌:美妙的歌喉,有说指描写有关爱情的歌辞。皆我意:都合我的意思。恼:引逗撩拨。颠:癫狂。拚:宁愿,甘愿。瞋:同“嗔”,指怒目而视。物情:物理人情。真:真情,纯真。
赏析诗人回忆起了自己年轻时的风流快活,听歌观舞,赏花饮酒,不亦乐乎,这种忘我的状态暗喻着诗人对现实的失意,借行乐饮酒麻醉自己,更添了几许无奈与悲凉。
现代解析
这句诗用现代话来说,可以理解为:
“那些动人的笑容、缠绵的情歌,全都合我的心意;就算我因为爱花爱酒而疯疯癫癫惹你生气,我也认了!因为只有喝醉的时候,人才会露出最真实的一面。”
精髓解析:
1. “巧笑艳歌皆我意”——写的是自由不羁的快乐。别人觉得轻浮的笑容和情歌,恰恰是“我”喜欢的,展现了对世俗眼光的不在乎。
2. “恼花颠酒拚君瞋”——即使因为沉迷花酒(象征热爱美好事物)被人骂,“我”也心甘情愿。这里的“拚”(同“拼”)是豁出去的意思,突出了任性却真诚的态度。
3. “物情惟有醉中真”——点明核心:人清醒时难免伪装,但醉酒后才会卸下防备。这句既像自嘲,又像提醒——真实比规矩更重要。
魅力所在:
诗人用直白的语言,把“活出真我”的痛快和代价一起摊开。看似写醉酒放纵,实则是对虚伪社交的反抗。现代人压力下强装体面,读到这种“醉中真”的坦率,反而会觉得畅快。
贺铸
贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。