读管子
观其平生心,身已有所委。
天方困生民,吊伐实在己。
求居寓所欲,纠与白等耳。
堂堂东海邦,内政谨疆理。
南荆北达燕,玉币走千里。
仲尼免左衽,自以身受赐。
孟轲圣之偶,非薄良有谓。
彼狂后世儒,诋毁恣轻议。
嗟哉不量分,讵解圣贤意。
区区彼商鞅,操术良非是。
为法昧所从,以身受其弊。
译文及注释
夷吾相桓公,岂复偶际会。
当年管仲为相辅佐桓公,怎么能说是偶然的机遇。
夷吾:即管仲,名夷吾。际会:机遇,时机。
观其平生心,身已有所委。
看看管子平生的梦想,他的身心其实早已有所寄托。
天方困生民,吊伐实在己。
时年灾战百姓有受殃,他把扶慰民众讨伐罪贼来担当。
吊伐:吊:慰问;伐:讨伐。慰问受苦的人民,讨伐有罪的统治者。
求居寓所欲,纠与白等耳。
居求有所及欲望得偿,这公子纠与公子白都是一样的人。
堂堂东海邦,内政谨疆理。
做为一个堂堂东海国宰相,内政外交均需谨慎治理。
南荆(jīng)北达燕,玉币走千里。
从南面的楚国北边的燕国,这齐国的玉币纵横千里。
荆:春秋时楚国称荆。
仲尼免左衽,自以身受赐。
孔夫子发出感慨没有被外族所侮,说这是我们拜管仲所赐。
仲尼:指孔子。
孟轲(kē)圣之偶,非薄良有谓。
孟轲是同孔子一样的圣人,对管子的功勋却无如实的评价。
孟轲:孟子。
彼狂后世儒,诋毁恣轻议。
至于那些后世狂儒,只会诋毁放纵随便议论。
嗟(jiē)哉不量分,讵(jù)解圣贤意。
可叹啊这么不自量分,他们怎么能理解圣贤的境界呢。
区区彼商鞅,操术良非是。
至于后来小子商鞅,仅凭小权小术并非善良之举。
为法昧所从,以身受其弊。
正因法昧而为所欲为,最终他自己也接受了恶报。
译文及注释
译文
当年管仲为相辅佐桓公,怎么能说是偶然的机遇。
看看管子平生的梦想,他的身心其实早已有所寄托。
时年灾战百姓有受殃,他把扶慰民众讨伐罪贼来担当。
居求有所及欲望得偿,这公子纠与公子白都是一样的人。
做为一个堂堂东海国宰相,内政外交均需谨慎治理。
从南面的楚国北边的燕国,这齐国的玉币纵横千里。
孔夫子发出感慨没有被外族所侮,说这是我们拜管仲所赐。
孟轲是同孔子一样的圣人,对管子的功勋却无如实的评价。
至于那些后世狂儒,只会诋毁放纵随便议论。
可叹啊这么不自量分,他们怎么能理解圣贤的境界呢。
至于后来小子商鞅,仅凭小权小术并非善良之举。
正因法昧而为所欲为,最终他自己也接受了恶报。
注释
夷吾:即管仲,名夷吾。
际会:机遇,时机。
吊伐:吊:慰问;伐:讨伐。慰问受苦的人民,讨伐有罪的统治者。
荆:春秋时楚国称荆。
仲尼:指孔子。
孟轲:孟子。
现代解析
这首诗是王安石对春秋时期名相管仲(字夷吾)的赞颂和评价,同时批评了后世儒生对管仲的误解。全诗分为四个层次:
1. 管仲的功绩(前八句)
- 管仲辅佐齐桓公成就霸业并非偶然,他一生都全心投入治国。
- 当时天下百姓困苦,管仲主动承担起拯救的责任("吊伐实在己")。
- 他既追求个人抱负("求居寓所欲"),又能公正治国("纠与白等耳")。
- 把齐国治理得强盛("堂堂东海邦"),完善内政和疆界管理,使南北贸易繁荣("玉币走千里")。
2. 圣人对管仲的认可(中间六句)
- 孔子曾说过"微管仲,吾其被发左衽矣",感激管仲保全华夏文明。
- 孟子虽然批评过管仲("圣之偶"指孟子常与孔子观点相左),但并非全盘否定。
- 后世儒生狂妄地随意贬低管仲("诋毁恣轻议"),其实根本不理解圣贤本意。
3. 对比商鞅(最后四句)
- 用商鞅作反衬:虽然都是改革家,但商鞅的变法手段激进("操术良非是"),最终害了自己。
- 暗示管仲的改革更注重实际效果和民生,不像商鞅那样极端。
全诗核心:通过管仲的故事,表达王安石的政治理念——真正的治国者应当像管仲那样既要有理想抱负,又要务实惠民;既推动改革,又注重方法。同时讽刺那些空谈道德、不懂变通的儒生。诗中暗含王安石对自己变法事业的辩护。