山行

家住白云山北,路迷碧水桥东。
短发潇潇暮雨,长襟落落秋风。

译文及注释

家住白云山北,路迷碧水桥东。
家住在白云山的北边,却在碧水桥东迷路了。

短发潇(xiāo)潇暮雨,长襟(jīn)落落秋风。
稀疏的短发曝露在夜晚的小雨中,身上的长衫被秋风吹得随风飘摇。
潇潇:头发稀疏貌。

译文及注释

译文
家住在白云山的北边,却在碧水桥东迷路了。
稀疏的短发曝露在夜晚的小雨中,身上的长衫被秋风吹得随风飘摇。

注释
潇潇:头发稀疏貌。

现代解析

这首小诗用简练的语言勾勒出一幅秋日山行的画面,读来像一幅水墨小品。

前两句"家住白云山北,路迷碧水桥东"像电影的开场镜头:先是一个远景,交代诗人住在白云缭绕的青山北面;然后镜头拉近,展现他在溪水桥头迷路的特写。两个方位词"北"和"东"用得巧妙,让画面有了立体感,也暗示诗人正在山间漫无目的地闲逛。

后两句"短发潇潇暮雨,长襟落落秋风"突然从视觉转到触觉。稀疏的短发淋着细雨,宽大的衣襟被秋风吹得飘荡,这两个细节特别生动。"潇潇"和"落落"两个叠词,既形容了风雨的轻柔,又透露出诗人潇洒自在的心境。最妙的是"短发"和"长襟"的对比,一短一长之间,一个不拘小节、随性而行的文人形象就跃然纸上。

全诗短短24个字,没有直接抒情,但通过山、水、雨、风的自然意象,以及短发、长襟的人物特写,完美传递出诗人远离尘嚣、享受山野之趣的闲适心情。这种含蓄的表达方式,正是中国传统诗歌的魅力所在。

杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。