旅怀

北去通州号畏途,固应孝子为回车。
海陵若也容羁客,賸买菰蒲且寄居。

现代解析

这首诗写的是一个游子在外漂泊的复杂心情,用非常生活化的场景表达了思乡与无奈。

前两句"北去通州号畏途,固应孝子为回车"是说:往北去通州的路被传得很可怕,孝顺的人走到半路就该掉头回家。这里用"畏途"的夸张说法,其实是在表达背井离乡的痛苦——不是路真的危险,而是离家越远心里越难受。

后两句"海陵若也容羁客,賸买菰蒲且寄居"笔锋一转:如果海陵这个地方能收留我这个流浪的人,我就买点茭白芦苇(菰蒲)搭个草屋住下算了。这里的"賸买"(随便买点)、"且寄居"(暂且住下)这些词特别生动,把游子那种"走到哪算哪"的疲惫感写得活灵活现。

全诗最打动人的地方在于真实感:诗人没说大道理,就是用"怕赶路""想随便找个地方凑合"这些每个人都会有的小心思,写出了古代人在外谋生的不易。特别是最后那种"实在走不动了,有个地方歇脚就好"的心态,很容易让现代打工人产生共鸣。

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。