现代解析
这首诗描绘了一个僧人孤独清苦的生活场景,同时抒发了对远方亲人的思念之情。
前四句写景:雪刚停又下起雨来,但僧房里的每样东西都摆放得恰到好处。溪水在霜后的阳光下显得格外明亮,山峦在月光中显得纯净无瑕。这里通过"雪-雨-霜-月"的天气变化,勾勒出一个清冷幽静的寺院环境。
后四句抒情:诗人默默承受着穷困忧愁,艰难地过着粗茶淡饭的生活。最让人伤感的是,与兄弟相隔千里,书信断绝,愁得头发都变白了。这里的"鬓成丝"是种夸张手法,极言思念之深、忧愁之重。
全诗妙在将清幽的寺院景物与深沉的思亲之情自然融合。僧人看似超脱,实则难断尘缘;寺院看似清净,却藏着人间至情。这种出世与入世的矛盾,通过简练的语言表现得含蓄而深刻,让读者感受到修行者内心的孤独与温情。
李处权
(?—1155)宋徐州丰县人,徙江宁溧阳,字巽伯。李淑曾孙。徽宗宣和间,与陈恬、朱敦儒并以诗名。南渡后曾领三衢。卒年七十余。有《崧庵集》。