临江仙·送宇文德和被召赴行在所

露坐榕阴须痛饮,从渠叠鼓频催。暮山新月两徘徊。离愁秋水远,醉眼晓帆开。
泛宅浮家游戏去,流行坎止忘怀。江边鸥鹭莫相猜。上林消息好,鸿雁已归来。

译文及注释

露坐榕阴须痛饮,从渠叠鼓频催。暮山新月两徘徊。离愁秋水远,醉眼晓帆开。

泛宅浮家游戏去,流行坎止忘怀。江边鸥鹭莫相猜。上林消息好,鸿雁已归来。
上林:即上林苑,古代宫苑,秦汉时都有上林苑,这里指行在之所。鸿雁:汉苏武系于匈奴,汉昭帝使者至匈奴,匈奴诡称苏武已死。使者对单于说,天子在上林苑射中一只大雁,脚上绑着苏武写的一封信,匈奴才把苏武还给汉朝。

注释

①上林:即上林苑,古代宫苑,秦汉时都有上林苑,这里指行在之所。
②鸿雁:汉苏武系于匈奴,汉昭帝使者至匈奴,匈奴诡称苏武已死。使者对单于说,天子在上林苑射中一只大雁,脚上绑着苏武写的一封信,匈奴才把苏武还给汉朝。

鉴赏

这是一首送别词。上片写送别的情景。词人的朋友宇文德和被召赴行在所,词人为他饯行,坐在榕树之阴,痛饮美酒,以壮其行。二人依依难舍,全然没有顾及到叠鼓频催,促人登舟。二人一直饮到暮色苍茫新月已经悄悄地徘徊于山巅。离愁缕缕,有如秋水,二人不忍遽别。友情之深,留恋之意尽在不言之中,场面由热烈而渐次清静,又为二人留下许多畅叙衷肠的机会。由月上暮山,到次日天明,晓帆将开,二人皆已醉意朦胧,纵然难舍,也到了不得不分手的时候。

换头,化愁为慰,友人被召赴行,词人对他寄予殷切的希望,也许可以为抗金贡献力量,现在友人全家都欢欢乐乐地走了,江上行船要忘掉一切疑虑,江边的鸥鹭也不要猜疑。最后他借苏轼鸿雁归来的典故说明南宋朝廷的形势是好的,此去也许会一帆风顺。词人和他的友人都是主战派,当时秦桧之流为了卖国求荣,陷害了许多爱国大臣,鉴于宇文德和被召、吉凶未卜,尚有隐忧,故词人写词鼓励他、宽慰他,同时也把抗金的希望寄托在他身上。词人襟怀坦白,眼界开阔,忧国之意常现于笔端,虽为送别之词,却未写一般的离愁别绪,政治上的志同道合使全词充溢着浩然正气和豪放之情。

现代解析

这首词写的是送别朋友宇文德和赴京任职的场景,但作者巧妙地把离愁别绪转化为豁达洒脱的人生态度,读来既有深情又不失豪迈。

上片用"榕树下露天痛饮"开篇,画面感极强。朋友要走了,管他官府催行的鼓声怎么响,我们照样喝酒告别。这里"叠鼓频催"四字特别生动,仿佛能听见急促的官差催行鼓声,但两人偏要慢慢喝酒话别。新月徘徊在暮色山间,就像离人的脚步依依不舍。虽然离愁像秋水般绵长,但醉眼朦胧中看见的却是破晓时分开航的帆影——这个转折很妙,把伤感变成了对未来的期待。

下片更见洒脱。"泛宅浮家"是说人生就像在水上漂流的小屋,该走就走该停就停,不必太较真。对江边的鸥鹭说"别猜疑我",其实是说自己胸怀坦荡。最后两句最精彩:听说京城上林苑(代指朝廷)有好消息,你看大雁都飞回来了。这里用"鸿雁"暗指朋友,既祝福他仕途顺利,又暗含"记得回来"的期盼。

全词最动人的是把送别写得像游戏般轻松,把仕途比作随波逐流的自然旅程。没有哭哭啼啼的伤感,反而用"醉眼晓帆""鸿雁归来"这样明亮的意象,把离别变成了充满希望的启程。这种在离别中见旷达、在感伤中显洒脱的笔法,正是苏轼式的人生智慧。