州宅堂前荷花

凌波仙子静中芳,也带酣红学醉妆。
有意十分开晓露,无情一饷敛斜阳。
泥根玉雪元无染,风叶青葱亦自香。
想得石湖花正好,接天云锦画船凉。

译文及注释

凌波仙子静中芳,也带酣(hān)红学醉妆。
堂前池中的荷花如凌波而行的女神,静静地散发着芳香。那花朵的颜色好似醉酒的贵妃脸上的晕红。
凌波:驾波而行,这里是形容荷花如驾波而行的仙女。静中芳:指莲荷在静静地散发它的芳香。酣红:因酒醉而脸上呈现的红色。

有意十分开晓露,无情一饷(xiǎng)(liǎn)斜阳。
迎着朝露开放得很有情意,傍晚,又在落日的余晖中敛起花瓣。
一饷:片刻功夫,一会儿功夫。

泥根玉雪元无染,风叶青葱亦自香。
它虽然生长在污泥之中,但它洁白如雪,一尘不染。它的叶片,青葱碧绿,散发着特有的清香。
玉雪:形容莲荷的根洁白如雪。无染:不被污染。意谓荷莲之根虽然生长在污泥之中,但它仍然长得洁白如玉。

想得石湖花正好,接天云锦画船凉。
想到此刻自己家乡的荷花正开得繁闹,湖水与天相接,浮云倒映水中如云锦,游船画舫穿梭其中。
石湖:地名,在今苏州市西南十里处。那儿风景优美,与太湖横塘相连相通。相传春秋时越国谋臣范蠡为越灭吴后功成身退,从这里与西施一起入湖。范大成晚年居此地,宋孝宗曾亲笔书写“石湖”两字以赐。接天:形容石湖广阔,湖水远望不见边,水与天接。云锦:浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般。画船:华丽的船。

译文及注释

译文
堂前池中的荷花如凌波而行的女神,静静地散发着芳香。那花朵的颜色好似醉酒的贵妃脸上的晕红。
迎着朝露开放得很有情意,傍晚,又在落日的余晖中敛起花瓣。
它虽然生长在污泥之中,但它洁白如雪,一尘不染。它的叶片,青葱碧绿,散发着特有的清香。
想到此刻自己家乡的荷花正开得繁闹,浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般,游船画舫穿梭其中。

注释
凌波:驾波而行,这里是形容荷花如驾波而行的仙女。
静中芳:指莲荷在静静地散发它的芳香。
酣红:因酒醉而脸上呈现的红色。
“有意”句:意谓荷莲迎着朝露开放得很有情意。
一饷:片刻功夫,一会儿功夫。
玉雪:形容莲荷的根洁白如雪。
无染:不被污染。意谓荷莲之根虽然生长在污泥之中,但它仍然长得洁白如玉。
石湖:地名,在今苏州市西南十里处。那儿风景优美,与太湖横塘相连相通。相传春秋时越国谋臣范蠡为越灭吴后功成身退,从这里与西施一起入湖。范大成晚年居此地,宋孝宗曾亲笔书写“石湖”两字以赐。
接天:形容石湖广阔,湖水远望不见边,水与天接。
云锦:浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般。
画船:华丽的船。

现代解析

这首诗描绘了夏日荷花的美丽姿态,并通过生动的比喻和细腻的观察,展现了荷花的灵动与高洁。

首联“凌波仙子静中芳,也带酣红学醉妆”将荷花比作凌波微步的仙女,在静谧中散发芬芳。荷花带着微醺般的粉红色,仿佛学着醉酒的美人那样娇媚。这里用拟人手法,赋予荷花灵动的生命力。

颔联“有意十分开晓露,无情一饷敛斜阳”写荷花在晨露中尽情绽放,却在夕阳西下时很快收拢花瓣。通过“有意”和“无情”的对比,既写出荷花对晨露的眷恋,又表现它不慕晚霞的孤傲品性。

颈联“泥根玉雪元无染,风叶青葱亦自香”转向对荷花品格的赞美。虽然扎根淤泥,但洁白的花瓣一尘不染;青翠的荷叶在风中自然散发清香。这里用“玉雪”形容荷花的纯净,用“自香”强调其不假外求的高洁本质。

尾联“想得石湖花正好,接天云锦画船凉”由眼前之景联想到石湖(苏州著名赏荷地)的盛况:荷花如云霞般绚烂,与天相接,画船行于其间,清凉宜人。通过想象拓展了画面空间,使诗意更加悠远。

全诗以荷花为载体,既写出其娇艳动人的外在美,又赞颂其出淤泥而不染的内在品格。诗人通过细腻的观察和丰富的想象,将荷花的形、色、香、神描绘得淋漓尽致,展现出对自然之美的热爱和对高洁品质的向往。

范成大

范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。