译文及注释
半夜呼儿趁晓耕,羸(léi)牛无力渐艰行。
半夜里就喊起孩子们,趁著天刚破晓,赶紧去耕田,瘦弱的老牛有气无力,正拉著犁在田里艰难地走着。
时人不识农家苦,将谓田中谷自生。
一般人不知道种田人的辛苦,就以为田里的稻禾是自然而然就长成的。
时人:当时的人。将谓:就以为。
译文及注释
译文
半夜里就喊起孩子们,趁著天刚破晓,赶紧去耕田,瘦弱的老牛有气无力,正拉著犁在田里艰难地走着。
一般人不知道种田人的辛苦,就以为田里的稻禾是自然而然就长成的。
注释
时人:当时的人。
将谓:就以为。
赏析
这首诗反映当时农民生活的艰苦。表达了对农民的同情和对“时人”无知的批评。后两句与李绅《悯农》诗的“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”所表达的意思相似,但感情更加强烈,有相当的批判力度,过去常用来讥讽那些不知耕作辛苦、不懂谋生艰难、耽于吃喝玩乐的人们。
现代解析
这首诗用朴实的语言描绘了农民劳作的艰辛,批判了社会对农民疾苦的漠视。
前两句通过两个细节展现农家的辛劳:天还没亮就叫醒孩子下地干活,瘦弱的老牛拉犁都走不动。这两个画面让读者直观感受到农民"起得比鸡早,干得比牛累"的生活状态。
后两句笔锋一转,用对比手法点明主旨:当城里人吃着白米饭时,根本想象不到"盘中餐"背后是农民怎样的血汗付出。"谷自生"这个天真的想象,尖锐讽刺了社会对农业劳动价值的无知。
全诗就像用白描手法拍的纪录片,没有华丽词藻,但每个镜头都戳心。诗人用老牛、孩童、黎明这些意象,让读者看到农业社会最真实的生存图景,在今天依然能引发我们对劳动价值的思考。