惟有樽前今夜月,当时曾照堕楼人。
梧桐叶老蝉声死,一夜洞庭波上风。(见张为《主客图》)

现代解析

这首诗用简单的意象勾勒出一种深沉的物是人非之感,读来像月光下的叹息。

前两句"樽前今夜月"与"堕楼人"形成时空对照:此刻杯中倒映的月光,当年也照过那个坠楼之人。这里没说坠楼者是谁(可能是典故中的绿珠),但用"当时曾照"四字,就把古今生死串联起来,让月亮成为永恒的见证者。

后两句转向萧瑟的秋景:梧桐枯叶、蝉声断绝、洞庭夜风,这些意象都在传递生命凋零的信息。特别是"死"字用得极重,与前文的"堕楼"暗中呼应。风卷洞庭波的画面,既写实景又像在暗示命运的不可抗拒。

全诗妙在"不说破"——不直抒悲伤,而是让月光、落叶、风声这些自然元素替你说话。我们仿佛看见诗人独坐饮酒,看着同样的月光,突然想到百年前某个夜晚的悲剧,此刻秋风乍起,恍如历史的回声。这种含蓄的表达,比直接写"我好难过"更有感染力。

志定

诗僧。生平不详。张为《诗人主客图》列其为清奇雅正主之及门者。《全唐诗》存诗4句。

相关诗词

逸句