译文及注释
洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼(qióng)砂(shā)。
洛水桥边春天的太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底的琼砂。
洛水:黄河支流,在今河南省西部。唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。此首言及洛水桥,应是在洛之作。琼砂:美玉般的砂砾。
无端陌上狂风疾,惊起鸳(yuān)鸯(yāng)出浪花。
路上无端刮起急剧的狂风,惊得鸳鸯逃出了水中浪花。
无端:无缘无故,突然间。
译文及注释
译文
洛水桥边春天的太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底的琼砂。
路上无端刮起急剧的狂风,惊得鸳鸯逃出了水中浪花。
注释
洛水:黄河支流,在今河南省西部。唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。此首言及洛水桥,应是在洛之作。
琼砂:美玉般的砂砾。
无端:无缘无故,突然间。
赏析
洛水桥边春日斜,碧流轻浅见琼砂。无端陌上狂风急,惊起鸳鸯出浪花。这首诗中用了多个意象。首先是“桥”。其次是“春日”,春日高照犹如沐浴浩荡的皇恩。“日斜”则意味着恩惠渐少。美如玉的琼砂沉入水底,有才能的人没有被任用。平地突起的狂风恰似刘禹锡顺利的政治生涯突遭贬谪的厄运。
现代解析
这首《浪淘沙·其二》用简单的画面和生动的动态描写,展现了一幅春日河边的意外之趣。
前两句像用手机拍了一张静美的风景照:夕阳斜照在洛水桥边,清澈的浅水中能看见像玉屑一样晶莹的沙粒。"春日斜"的"斜"字用得巧妙,既点明时间(傍晚),又让阳光有了流动感;"琼砂"的比喻让人瞬间明白河水的清澈见底。
后两句突然切换成动态视频:田野上无缘无故刮起一阵猛风,吓得河里的鸳鸯扑腾着翅膀冲出水面,溅起一片浪花。"无端"二字很接地气,就像我们平时抱怨"这风来得莫名其妙";而"惊起鸳鸯"的场面充满戏剧性,安静的画面突然活了起来。
全诗妙在三个反差:
1. 静与动的反差:前两句静如油画,后两句突然"快进"播放
2. 美与趣的反差:既有"碧流琼砂"的精致美,又有"鸳鸯扑腾"的生动趣
3. 常与变的反差:日常的河边散步,突然被一阵妖风打破常规
就像我们生活中常见的场景:正欣赏美景时,突然被意外打断,反而留下更深刻的印象。诗人捕捉的就是这种充满生活气息的瞬间,让读者既能感受到春日的柔美,又能体会到大自然的调皮。