译文及注释
人间无阿童,犹唱水中龙。
世上已经没有王濬,还听到有人传唱但畏水中龙。
王濬:字士治,恢廓有大志,平吴有功。卒,葬柏谷山。阿童:王濬的小名。水中龙:指王濬。
白草侵烟死,秋藜(lí)绕地红。
墓草被烟雾笼罩日益枯萎,秋藜经霜后颜色愈红。
白草:草经霜而白。藜:一年生草本植物,嫩叶可食。一作“黎”。
古书平黑石,神剑断青铜。
墓牌所刻的文字也模糊不清了,随葬的青铜剑因锈蚀而烂断。
古书:指碑刻上的文字。黑石:墓石。
耕势鱼鳞(lín)起,坟科马鬣(liè)封。
墓地周边已渐成农田,坟冢已被马鬣般的荒草所封盖。
鱼鳞:形容耕地连接排列之状。坟科:坟上的土块。一作坟斜。马鬣封:坟墓封土的一种形式。
菊花垂湿露,棘(jí)径卧干蓬。
菊花在雨露多时会茂盛繁发下垂,干枯的蓬草倒伏在荆棘丛生的路上。
松柏愁香涩(sè),南原几夜风!
略带涩味的松柏之香,王濬已死于南原,没有了风光。
南原:王濬的墓地所在。
译文及注释
译文
世上已经没有王濬,还听到有人传唱但畏水中龙。
墓草被烟雾笼罩日益枯萎,秋藜经霜后颜色愈红。
墓牌所刻的文字也模糊不清了,随葬的青铜剑因锈蚀而烂断。
墓地周边已渐成农田,坟冢已被马鬣般的荒草所封盖。
菊花在雨露多时会茂盛繁发下垂,干枯的蓬草倒伏在荆棘丛生的路上。
略带涩味的松柏之香,王濬已死于南原,没有了风光。
注释
王濬:字士治,恢廓有大志,平吴有功。卒,葬柏谷山。
阿童:王濬的小名。
水中龙:指王濬。
白草:草经霜而白。
藜:一年生草本植物,嫩叶可食。一作“黎”。
古书:指碑刻上的文字。黑石:墓石。
鱼鳞:形容耕地连接排列之状。
坟科:坟上的土块。一作坟斜。
马鬣封:坟墓封土的一种形式。
南原:王濬的墓地所在。
创作背景
朱自清《李贺年谱》认为此诗作于李贺北游潞州时。钱仲联《李贺年谱会笺》认为此诗作于元和四年(809)十月李贺赴长安途中。吴企明《李贺集》认为此诗作于元和三年(808)十月李贺赴长安途中。
赏析
此诗为怀古之作。率领水军平定东吴的王濬,虽然逝去多年,但他的功业一直为后世人们所传颂。诗人来到他的墓地,所见一片荒凉。寒烟之中,衰草发白枯死。荆棘丛生,藜草红得凄惨。墓碑上的字迹,随着岁月的侵蚀,早已模糊不清。想必当日殉葬的青铜宝剑,恐怕都已经断裂。农民开垦的耕地,一天天逼近墓地。在这马鬣形的土封,在荒野中显得那样突兀。周遭枯萎的菊花,丛生的荆棘,更增添了几分悲凉。在松柏的芳香中,它经历了多少风风雨雨。
现代解析
这首诗是李贺为纪念西晋名将王濬而作,通过荒凉的墓园景象,表达对英雄逝去的感慨。全诗用三个层次展开:
1. 英雄的传说仍在人间(前四句)
开篇用"阿童"(王濬小名)点题,说人们至今还在传唱他当年"水中龙"的战绩(指王濬造战船伐吴的故事)。但眼前墓地已是白草枯黄、野藜丛生,用红白两色对比突出荒凉。
2. 墓地的破败景象(中间六句)
具体描写墓园衰败:石碑上的字迹被青苔覆盖,陪葬的宝剑已锈蚀断裂。农民开垦的田垄像鱼鳞般逼近墓地,坟堆的封土(马鬣封)也残破不堪。湿漉漉的菊花与干枯的荆棘形成鲜明对比。
3. 永恒的哀愁(最后两句)
松柏本应长青,在这里却连香气都带着苦涩,暗示英雄被遗忘的悲哀。末句"南原几夜风"留下悠长余韵,仿佛夜风永远在墓园呜咽。
全诗妙处在于:
- 用"水中龙"与"坟头草"的强烈对比,突出英雄落魄的悲剧感
- 通过菊花、荆棘、锈剑等具体物象,让读者感受到时光的无情
- 结尾的风声描写,把哀思延伸到画面之外,令人回味
这种借古墓抒怀的写法,既是对英雄的追悼,也暗含对当时社会不重人才的讽喻。