译文及注释
莫怨(yuàn)春归早,花余几点红。
不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀一下花丛。
暮:晚,将尽。莫:不要。花余:花已谢尽,仅剩几朵。将:语助词,得。
留将根蒂(dì)在,岁岁有东风。
只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。
蒂:花或瓜果与枝茎相连的部分。岁岁:年年东风:春风,这里喻指花开。
译文及注释
译文
不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀一下花丛。
只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。
注释
暮,晚,将尽。
莫:不要。
花余:花已谢尽,仅剩几朵。
将:语助词,得。
蒂(dì):花或瓜果与枝茎相连的部分。
岁岁:年年。
东风:春风,这里喻指花开。
创作背景
作者出身于苏州洞庭东山的一个富商家庭,他家在明季隆、万年间因经营棉花、布匹及染料而致富百万,但到了他父亲翁澍手中,就家道中落了,产业全部变卖。作者此诗,可能与此特殊的身世、遭遇有关。
赏析
这首诗一开始便发出了一个与众不同的声音:“莫怨春归早”
大好春光是人人喜爱的,可是经不住几番风雨,几番狼藉,匆匆春又归去。面对一片惨红愁绿,古往今来有多少诗人曾为之黯然神伤,不是责怪东风无情,任意摧折百花,就是自恨无计留得春光常在。大量抒写伤春、惜眷情怀的诗词,几乎都在为春天即将离去雨伤感怨嗟。此诗作者却在这里力排众议,说道:“莫怨春归早”
“花余几点红”,诗人已经看到,春天盛开的百花正在凋萎,稀稀落落的几朵残花分明在告诉他春将归去。可是,他并没有因此而颓唐沮丧,仍是那样地坦然乐观。“留将根蒂在,岁岁有东风。”花开花落,原只是一时的现象,春去秋来,却是宇宙间的永恒规律,虽然今天已经无可奈何花落去,但只要花根不死,花茎还在,到了来年,在东风吹拂下,仍会萌发新芽,开出新花,重新展现出大好春光。浩荡东风岁岁有,春天自然也会年年来到人间。
推而广之,人生的境遇也同样如此。用不着为一时的挫折,暂时的逆境而垂头丧气,怨天尤人,留得根茎在,哪怕风横雨狂。今年遭了灾,明年又逢春。伤感叹息无济于事,不妨乐天知命,把希望寄托于未来。
现代解析
这首诗以暮春为背景,用简单明快的语言传递出积极乐观的人生态度。
前两句"莫怨春归早,花余几点红"劝人不要为春天离去而伤感,虽然大部分花朵已经凋谢,但枝头仍残留着几朵红花。这里用"几点红"这个具体意象,既写出了暮春时节的真实景象,又暗示生活中总会有美好留存。
后两句"留将根蒂在,岁岁有东风"是全诗的点睛之笔。诗人告诉我们,只要植物的根还在土里,每年都会有春风吹来,新的花朵会再次绽放。这里用"根蒂"象征生命的根本和希望,"东风"则代表着新的机遇和美好时光的轮回。
整首诗通过观察自然现象,表达了深刻的人生哲理:不要为一时的失去而沮丧,只要保持生命的内在活力(根蒂),就永远有机会迎来新的开始(东风)。这种乐观向上的精神,正是这首诗最打动人心的地方。诗人用最朴实的语言,说出了最温暖的人生智慧。