酒泉子
香貂旧制戎衣窄,胡霜千里白。绮罗心,魂梦隔,上高楼。
曲槛小楼,正是莺花二月。思无憀,愁欲绝,郁离襟¤
展屏空对潇湘水,眼前千万里。泪掩红,眉敛翠,恨沉沉。
敛态窗前,袅袅雀钗抛颈。燕成双,鸾对影,偶新知¤
玉纤澹拂眉山小,镜中嗔共照。翠连娟,红缥缈,早妆时。
译文及注释
空碛(qì)无边,万里阳关道路。马萧(xiāo)萧,人去去,陇(lǒng)云愁。
空碛:沙漠;阳关:在今甘肃敦煌县西南,玉门关南面,和玉门关同为古代通西域的要道。萧萧:马嘶声;去去:一程又一程向远处走去;陇:泛指甘肃一带,是古西北边防要地。
香貂(diāo)旧制戎衣窄,胡霜千里白。绮罗心,魂梦隔,上高楼。
香貂:贵重的貂皮(指征袍);戎衣:军衣。胡霜:指边地的霜。胡:泛指西、北方的少数民族。绮罗:有文彩的丝织品。这里指征人的妻子。魂梦隔:连梦魂也被万水千山所阻隔。
注释
空碛:沙漠;阳关:在今甘肃敦煌县西南,玉门关南面,和玉门关同为古代通西域的要道。萧萧:马嘶声;去去:一程又一程向远处走去;陇:泛指甘肃一带,是古西北边防要地。
“香貂”一句:战袍旧了,只有戎衣裹体。香貂:贵重的貂皮(指征袍);戎衣:军衣。胡霜:指边地的霜。胡:泛指西、北方的少数民族。
绮罗:有文彩的丝织品。这里指征人的妻子。
魂梦隔:连梦魂也被万水千山所阻隔。
评析
这首《酒泉子》抒写了征人怀乡思亲之情。上片写出征途中的愁苦。下片写征人对妻子的怀念。以征戍生活为题材,从一个侧面反映了当时的边塞战争给人民带来离苦。 这种题材,在《花间集》中是罕见的。从艺术上看,全词境界开阔,于苍凉之中又见缠绵之思。而两地相思之情,同时见于笔端。深得言情之妙。
此词深得评家好评。《花间集注》评此词:“绮罗”三句,承上香貂戎衣,言畴昔之盛,魂梦空隔也。汤显祖评本《花间集》卷三盛赞此词:“三叠文之《出塞曲》,而长短句之《吊古战场文》也。再谈,不禁酸鼻。”此评虽不免推崇过高,但从“再读,不禁酸鼻”的话来看,确实指出了这首词的艺术感染力。
现代解析
这首《酒泉子》用两段对比鲜明的画面,生动展现了古代女子思念远方征人的愁绪。
第一段描绘了荒凉的边塞景象:茫茫沙漠无边无际,通往阳关的道路漫长遥远。战马嘶鸣,征人远去,连天上的云都带着愁容。这里通过"马萧萧""陇云愁"等意象,暗示了战争的残酷和离别的痛苦。女子翻出丈夫留下的旧戎衣,衣服上还带着千里之外的胡地寒霜,说明征人已远赴苦寒边疆。最后"上高楼"的举动,凸显了她登高望远的思念之情。
第二段转到春日闺阁场景:二月莺飞草长,女子在小楼曲栏边却无心赏春。"思无憀,愁欲绝"直接道出她百无聊赖的愁绪。望着屏风上的潇湘山水,眼前却仿佛看到万里之外的征人。"泪掩红,眉敛翠"用妆容被泪水弄花的具体细节,形象表现她的悲伤。结尾"恨沉沉"三字,将这种思念之痛推向极致。
全词最妙的是时空的跳跃转换:从边塞到闺阁,从万里征途到梳妆镜前,通过强烈的画面对比,让读者既看到征战的艰辛,又感受到闺中人的刻骨相思。词中"绮罗心"与"戎衣窄"、"燕成双"与"人去去"等对比,更突出了战争对普通人生活的摧残。