木兰花慢·丁未中秋
乘云径到玉皇家。人世鼓三挝。试自判此生,更看几度,小住为佳。何须如钩似玦,便相将、只有半菱花。莫遣素娥知道,和他发也苍华。
译文及注释
水亭凝望久,期不至、拟还差。隔翠幌(huǎng)银屏,新眉初画,半面犹遮。须臾(yú)淡烟薄霭(ǎi),被西风扫尽不留些。失了白衣苍狗,夺回雪兔金蟆。
在水亭旁注目远望,归期还没到,猜测着还差几天。隔着绿色的帷幔屏风,画着新长出的眉毛,犹如遮挡着半边的脸。片刻飞起的淡淡的薄雾,被西风吹得不留一丝痕迹。顷刻,变化不定,夺回了月亮。
凝望:注目远望。白衣苍狗:苍:灰白色。浮云象白衣裳,顷刻又变得象苍狗,出自唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”意思是比喻事物变化不定。
乘云径到玉皇家。人世鼓三挝。试自判此生,更看几度,小住为佳。何须如钩似玦(jué),便相将、只有半菱花。莫遣(qiǎn)素娥知道,和他发也苍华。
乘云到了玉皇大帝家。人世间敲打三下鼓,试着自己判定今生,更是看了好几次,小住为最佳。何用形状像钩子一样的玦,相伴着半菱花。不要遣怪发鬓苍白的嫦娥。
几度:虚指,几次、好几次之意。何须:何必,何用。苍华:发鬓苍白。
译文及注释
译文
在水亭旁注目远望,归期还没到,猜测着还差几天。隔着绿色的帷幔屏风,画着新长出的眉毛,犹如遮挡着半边的脸。片刻飞起的淡淡的薄雾,被西风吹得不留一丝痕迹。顷刻,变化不定,夺回了月亮。
乘云到了玉皇大帝家。人世间敲打三下鼓,试着自己判定今生,更是看了好几次,小住为最佳。何用形状像钩子一样的玦,相伴着半菱花。不要遣怪发鬓苍白的嫦娥。
注释
凝望:注目远望。
白衣苍狗:苍:灰白色。浮云象白衣裳,顷刻又变得象苍狗,出自唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”意思是比喻事物变化不定。
几度:虚指,几次、好几次之意。
何须:何必,何用。
苍华:发鬓苍白。
创作背景
中秋节,中国传统节日之一,为每年农历八月十五,传说是为了纪念嫦娥奔月。八月为秋季的第二个月,古时称为仲秋,因处于秋季之中和八月之中,故民间称为中秋,又称秋夕、八月节、八月半、月夕、月节,又因为这一天月亮满圆,象征团圆,又称为团圆节。
鉴赏
《木兰花慢·丁未中秋》是宋代刘克庄的一首关于中秋节的词。
上片写闺中思妇,对亲人的思念之情。
下片进行了想象,表达了自己对人生的思考,流露出一点点的伤感。
现代解析
这首词写的是中秋之夜,诗人独自在水亭赏月时的所见所感,透露出人生无常、及时行乐的感慨。
上片写等待月亮的过程。诗人等了很久月亮还不出来,就像隔着屏风看美人,只能隐约看到一点眉梢。忽然一阵西风吹散了云雾,月亮终于露脸了,像一只雪白的兔子,又像传说中的金蛤蟆。这里用"白衣苍狗"形容云彩变幻无常,暗示人生也是如此多变。
下片写赏月时的感悟。诗人想象自己乘云飞到月宫,听到人间传来更鼓声。他思考着人生短暂,不如及时行乐。"小住为佳"是说人生苦短,要懂得享受当下。月亮不必总是圆满,就像人生不必追求完美,即便只有半轮月亮也足够美好。最后两句是俏皮话:别让嫦娥知道我在赏月,不然她又要为白发忧愁了,其实是诗人自嘲年华老去。
全词语言生动,把月亮比作兔子、蛤蟆,把云彩比作白衣苍狗,充满想象力。通过赏月这件小事,表达了看淡得失、珍惜当下的生活智慧,既有哲理又不失幽默。