送郄昂谪巴中

瑶草寒不死,移植沧江滨。
东风洒雨露,会入天地春。
予若洞庭叶,随波送逐臣。
思归未可得,书此谢情人。

译文及注释

瑶草寒不死,移植沧江滨。
瑶草是受寒不死的,可以移植到仙境沧江的江滨。

东风洒雨露,会入天地春。
如果遇到东风飘洒雨露,就会与天地一道春意盎然。

予若洞庭叶,随波送逐臣。
我就像洞庭湖的落叶,随着风波送你去贬谪的远方。

思归未可得,书此谢情人。
我也思念故乡,但也不能归去,书此诗一首赠送给有情人,聊表心意。

译文及注释

译文
瑶草是受寒不死的,可以移植到仙境沧江的江滨。
如果遇到东风飘洒雨露,就会与天地一道春意盎然。
我就像洞庭湖的落叶,随着风波送你去贬谪的远方。
我也思念故乡,但也不能归去,书此诗一首赠送给有情人,聊表心意。

注释
①按:《羊士谔诗集》有诗题云《乾元初严黄门自京兆少尹贬巴州刺史》云云,诗下注云:时郄詹事昂自拾遗贬清化尉,黄门年三十余,且为府主,与郗意气友善,赋诗高会,文字犹存。又李华《杨骑曹集序》:刑部侍郎长安孙公逖,以文章之冠,为考功员外郎,精试群材。君与南阳张茂之、京兆杜鸿渐、琅琊颜真卿、兰陵萧颖士、河东柳芳、天水赵骅、顿丘李琚、赵郡李崿、李颀、南阳张阶、常山阎防、范阳张南容、高平郄昂等,连年登第。
②江淹诗:“瑶草正翕赩。”李善注:“瑶草,玉芝也。”琦按:诗家甲瑶草,谓珍异之草耳,未必专指玉芝而言。
③《楚辞》:“洞庭波兮木叶下。”

现代解析

这首诗是李白写给被贬官的朋友郄昂的,用简单自然的比喻表达了对友人的深情。

前四句用"瑶草"比喻郄昂的高洁品格:像仙草一样耐寒不死,移植到江边(指被贬巴中)也能存活。诗人相信朋友就像被春风吹拂的草木,终会重新焕发生机。这里"东风洒雨露"暗指皇帝可能重新重用他。

后四句转向诗人自己:把自己比作洞庭湖的落叶,随波漂流来送别友人。用落叶的漂泊暗示自己也是仕途失意之人。"思归未可得"道出两人同病相怜的处境——都想回到朝廷却无法实现。最后只能写下这首诗,表达对朋友的慰藉。

全诗最动人的是两组比喻:把朋友比作顽强的仙草,把自己比作无根的落叶。通过这两种植物的对比,既赞美了朋友的坚韧,也流露了自己的无奈,展现出李白对朋友真挚的关怀。诗中虽然写的是贬谪的伤感,但"天地春"的展望又带着盛唐诗人特有的乐观精神。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。