夜游宫·人去西楼雁杳
《夜游宫·人去西楼雁杳》原文
雨外蛩声早。细织就、霜丝多少。说与萧娘未知道。向长安,对秋灯,几人老。
《夜游宫·人去西楼雁杳》译文及注释
人去西楼雁杳(yǎo)。叙别梦、扬州一觉。云澹星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。
人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。
雨外蛩(qióng)声早。细织就、霜丝多少。说与萧娘未知道。向长安,对秋灯,几人老。
秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
霜丝:指白发。萧娘:女子泛称。几:多么,感叹副词。
《夜游宫·人去西楼雁杳》译文及注释
译文
人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。
秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
注释
霜丝:指白发。
萧娘:女子泛称。
几:多么,感叹副词。
《夜游宫·人去西楼雁杳》赏析
这首词是秋梦怀人之作,从“向长安”可知,词人所怀念的人是杭州姬妾。上片写梦中所见,叙别离而托之于梦境,虚处实写,颇有情致。首三句借用杜牧《遣怀》“十年一觉扬州梦”诗意,写人去雁杳,是从别后写起,然后再补写别时情景:男女二人伫立河桥,执手话别,依依难舍。下片写离别后叹衰老而寄相思,词调清苦。“云淡星疏”四句,结构上有倒装。“听啼乌”三字本来应在最后,但用者将其放在中间,不仅公是用韵的需要,而且可以加重埋怨、遗憾的语气,也使句法变化生动,词意曲折,增加了趣味性。全词中情景兼融,韵致清雅。陈洵《海绡说词》云:楚山梦境,长安京师,是运典,扬州则旧游之地,是赋事;此时觉翁身在临安也。词则沉朴浑厚,直是清真后身。《夜游宫·人去西楼雁杳》现代解析
这首词写的是一个人在秋夜里的孤独与思念,情感细腻,画面感很强。
上片(前半部分)从回忆开始:曾经和心爱之人在西楼分别,如今人去楼空,连大雁都飞走了。梦里又回到扬州,重温离别时的场景——天色微明,云淡星稀,两人站在河桥边听着乌鸦啼叫,话还没说完就要分开。这些零碎的记忆拼凑出深深的眷恋。
下片(后半部分)回到现实:窗外秋雨淅沥,蟋蟀早早开始鸣叫,像织布机一样编织着愁绪。这愁绪让头发都变白了("霜丝"指白发),可这份思念却无法传递给远方的人("萧娘"代指心上人)。最后望着长安的方向,在秋夜的孤灯下感慨:有多少人和我一样,在思念中渐渐老去?
全词用秋雁、乌鸦、蟋蟀、夜雨等意象层层渲染孤独氛围,把"说不完的话"和"变白的头发"这两个细节写得特别动人。最妙的是结尾三句,从个人情感突然扩展到天下所有相思之人,让这种秋夜怀人的情绪有了更广泛共鸣。
《夜游宫·人去西楼雁杳》表达了什么情感?
《夜游宫·人去西楼雁杳》写作背景是什么?
《夜游宫·人去西楼雁杳》中人去,西楼,雁杳,别梦,扬州,云澹,星疏,楚山,晓,啼乌,河桥,雨外,蛩声,霜丝,萧娘,长安,秋灯,老,吴文英是什么意思?