译文及注释
春深雨过西湖好,百卉争妍(yán)。蝶乱蜂喧。晴日催花暖欲然。
春光深浓,雨过天晴,西湖景色更显美好。百花百草争奇斗艳,蝴蝶蜜蜂纷飞喧闹,晴朗的阳光照耀花儿暖热得像要燃烧一样。
妍:美丽。
兰桡(ráo)画舸悠悠去,疑是神仙。返照波间。水阔风高扬管弦。
木兰做的船桨划着画舸悠然离去,就好像是天上神仙的光辉返照湖上碧波,水面辽阔,风高气爽,船上的人悠扬地奏起了管弦。
兰桡:小舟的美称。
译文及注释
译文
春光深浓,雨过天晴,西湖景色更显美好。百花百草争奇斗艳,蝴蝶蜜蜂纷飞喧闹,晴朗的阳光照耀花儿暖热得像要燃烧一样。
木兰做的船桨划着画舸悠然离去,就好像是天上神仙的光辉返照湖上碧波,水面辽阔,风高气爽,船上的人悠扬地奏起了管弦。
注释
妍(yán):美丽。
兰桡(ráo):小舟的美称。
现代解析
这首词描绘了春雨过后西湖的明媚风光,充满生动的春日气息。
上片写雨后初晴的西湖:深春时节的雨后,西湖景色格外美丽,百花竞相开放。蝴蝶在花丛中纷飞,蜜蜂嗡嗡作响,热闹非凡。温暖的阳光晒得花儿像要燃烧起来一样,用"暖欲然"形容阳光的强烈,非常新颖。
下片写湖上泛舟的惬意:乘着华美的游船缓缓前行,悠闲自在得仿佛神仙一般。夕阳的余晖洒在波光粼粼的湖面上,开阔的水面伴着清风,远处传来悠扬的音乐声。"水阔风高"四个字既写出了湖面的开阔,又暗示了音乐的传播之远。
全词通过视觉(百花、蝴蝶、波光)、听觉(蜂喧、管弦)、触觉(暖日)等多重感官描写,营造出一个声色俱佳的春日西湖。特别是最后一句,将视觉上的开阔与听觉上的悠扬完美结合,让读者仿佛身临其境,感受到春日泛舟的无限乐趣。
欧阳修
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。