青青水中蒲二首

青青水中蒲,下有一双鱼。
君今上陇去,我在与谁居?

青青水中蒲,长在水中居。
寄语浮萍草,相随我不如。

译文及注释

青青水中蒲,下有一双鱼。
青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去。

君今上陇去,我在与谁居?
您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?
陇:陇州。

青青水中蒲,长在水中居。
蒲草青青,长期生活在水里。

寄语浮萍草,相随我不如。
哪及浮萍可以自由自在地随水漂流,我亦不能如浮萍般相随君去。
浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。相随:伴随,跟随。

译文及注释

译文
青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去,您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?

蒲草青青,长期生活在水里,哪及浮萍可以自由自在地随水漂流,我亦不能如浮萍般相随君去。

注释
陇:陇州。
浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。相随:伴随,跟随。

简析

这两首乐府诗写于贞元九年(793),是韩愈青年时代的作品。这是具有同一主题的组诗——思妇之歌,是寄给他的妻子卢氏的。两首诗一脉贯通,相互联系。随着行子刚离家门及远去,思妇的离情别绪也由初蕴到浓重,而后与日俱增,一层深于一层,全诗就在感情高潮中戛然而止,余韵无穷。本组诗语言上“炼藻绘入平淡”,“篇法祖毛诗,语调则汉魏歌行耳”(朱彝尊),体裁为“代内人答”(陈沆),极为独特。

现代解析

《青青水中蒲二首》是两首充满生活气息的民歌风格小诗,用水中常见的蒲草和鱼儿作比喻,道出了女子对远行爱人的思念。

第一首像一幅动态画:水底蒲草青翠,一对鱼儿在下面游动。但紧接着情感转折——"你要去陇山了,留下我和谁作伴呢?"前两句的甜蜜双鱼,反衬出后两句的孤单。最妙的是"与谁居"这个日常口语,把女子独守空房的失落感鲜活地展现出来。

第二首更显精妙。女子把自己比作扎根水中的蒲草,而把爱人比作随波逐流的浮萍。她说"你看那浮萍还能互相跟随,我却连浮萍都不如"。这里用"我不如"三个字,既带着娇嗔又透着心酸,把想追随爱人却身不由己的无奈,表达得既含蓄又强烈。

两首诗都善用水中植物和鱼儿的意象,把抽象的思念变得可视可感。语言就像邻家姑娘的絮语,不用任何华丽辞藻,却在平淡中见深情。特别是第二首用浮萍作对比,把"不如"这个日常比较词用得情味十足,让人看到古代女子在爱情里既温柔又倔强的一面。

韩愈

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。