译文及注释
石梁茅屋有弯碕(qí),流水溅溅度两陂(bēi)。
石桥和茅草屋绕在曲岸旁,流水溅溅流入西边的池塘。
石梁:石桥。弯碕:曲岸。溅溅:流水声。陂:池塘。
晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时。
晴天暖风微拂,麦子的气息迎面扑来。绿树青草远胜春天百花烂漫的时节。
花时:花开的季节,指春天。
译文及注释
译文
石桥和茅草屋绕在曲岸旁,流水溅溅流入西边的池塘。
晴天暖风微拂,麦子的气息迎面扑来。绿树青草远胜春天百花烂漫的时节。
注释
石梁:石桥
弯碕:曲岸
溅溅:流水声。唐人李端《山下泉》:“碧水映丹霞,溅溅度浅沙。”
陂:池塘。
晴日暖风:语本唐人薛能《折杨柳》:“暖风晴日断浮埃,废路新条发钓台。”
花时:花开的季节,指春天。白居易《寄元九》:“月夜与花时,少逢杯酒乐。”
赏析
这是一首描写初夏景色的诗。前两句从视觉和听觉两个方面描写了岸边的景色:曲折的岸边有石桥、茅屋,溪水潺潺;后两句先从嗅觉上写,暖风阵阵、麦子的气息扑鼻而来,让人感到非常惬意。接着写视觉上的感受:绿树青草比春天的百花更美丽。初夏季节,还没到雨季,溪水水流不大,麦子长势喜人,绿树青草,令人欣喜,表达了作者愉悦的心情。
现代解析
这首《初夏即事》用简单明快的语言,描绘了一幅生动的初夏乡村图景。
前两句"石梁茅屋有弯碕,流水溅溅度两陂"像电影开场镜头:石桥边有座茅草屋,弯弯曲曲的小路旁,溪水哗哗流过两片池塘。这里用"溅溅"这个拟声词,让人仿佛能听到流水声。
后两句"晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时"转入初夏的特写:阳光明媚的天气里,暖风吹来阵阵麦香;树荫下的青草绿得那么清新,比春天百花盛开时还要动人。诗人用"麦气"这个生活化的词,让读者能闻到田野的气息;说绿草"胜花时",表达了对初夏朴素之美的偏爱。
全诗就像用文字拍了一组初夏乡村的照片,从视觉、听觉到嗅觉都写得很鲜活。没有刻意说理,但通过对自然景物的细腻观察,传递出诗人对简单乡村生活的喜爱,让读者也能感受到那份宁静惬意的初夏氛围。