陌上桑

美女渭桥东,春还事蚕作。
五马如飞龙,青丝结金络。
不知谁家子,调笑来相谑。
妾本秦罗敷,玉颜艳名都。
绿条映素手,采桑向城隅。
使君且不顾,况复论秋胡。
寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。
托心自有处,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高驾空踟蹰。

译文及注释

美女渭桥东,春还事蚕作。
美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。

五马如飞龙,青丝结金络(luò)
这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。
五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。

不知谁家子,调笑来相谑(xuè)
不知是哪家公子,前来调笑采桑女。

妾本秦罗敷(fū),玉颜艳名都。
采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。

绿条映素手,采桑向城隅(yú)
嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。

使君且不顾,况复论秋胡。
像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。
秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。

寒螀(jiāng)爱碧草,鸣凤栖青梧。
寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。

托心自有处,但怪傍人愚。
她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。

徒令白日暮,高驾空踟(chí)(chú)
只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。

译文及注释

译文
美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。不知是哪家公子,前来调笑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。

注释
五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。
秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。

简析

《陌上桑》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗写的是秋胡戏妻的故事,诗中赞扬了罗敷的坚贞自洁,诗人也用以寄托自己对国、对君的忠诚。

现代解析

这首诗讲的是一个叫罗敷的采桑美女,面对权贵调戏时坚守自尊的故事,用现代视角可以这样理解:

开篇像镜头特写——春日桥边,美女正在采桑养蚕。突然来了个排场很大的官员(五马金络车),轻浮地上前搭讪。这里用豪车(飞龙般的马车)暗示对方地位高。

女子直接亮明身份:"我是秦罗敷"(借用汉代美女名字自比),并自信表示自己的美貌全城闻名。她继续淡定采桑,用两个典故表态:1)连太守(使君)我都看不上;2)更别想像秋胡那样用金钱诱惑我(秋胡是典故中利诱采桑女的渣男)。

最后四句升华主题:寒蝉只配在草丛叫,凤凰才配梧桐树——比喻不同阶层的人不该强求。她说"我的心早有归属",讽刺那些不理解她选择的人太愚蠢。结尾画面耐人寻味——调戏者的马车在原地打转到天黑,暗示权贵碰壁后的尴尬。

诗歌亮点在于:
1. 塑造了不慕权贵的独立女性形象,在古代很难得
2. 用豪车、典故等细节,让故事更有戏剧性
3. 最后用"凤凰梧桐"的比喻,把拒绝写得既优雅又犀利
4. 留白式结尾,让人想象权贵吃瘪的样子

本质上是用美女怼权贵的故事,赞美精神高贵胜过物质权势。放到现代,就像普通人用智慧反击富豪搭讪,依然能引发共鸣。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

0