译文及注释
薰(xūn)风殿阁樱桃节,碧纱窗下沈(shěn)檀()爇(ruò)。小扇引微凉,悠悠夏日长。
薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。沈檀:用沉香木和檀木做的两种著名的熏香料。爇:烧。
野人知趣甚,不向炎凉问。老圃(pǔ)好栽培,菊花五月开。
老圃:有经验的菜农。
注释
薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。沈(chén)檀:沈”即“chén”,用沉香木和檀木做的两种著名的熏香料。爇(ruò):烧。
老圃:有经验的菜农。
鉴赏
词作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九岁。
这是一首咏花词。菊在秋季开放,但这里所咏的盆中菊在端午开放,词人在初夏欣赏到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所开放的夏日气候,“薰风殿阁樱桃节”,说温暖的南风吹满殿阁,樱桃也成熟了。“碧纱窗下沈檀爇”,屋内燃着驱暑的熏香。再以“小扇引微凉,悠悠夏日长”,凸写菊花开放时节。下片以“野人知趣甚,不向炎凉问”,写出因花开而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有赞叹栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月开”。全词最后才说出这一“菊”字,而惊叹、欣喜之情灵动地展现在其中。
现代解析
这首词描绘了一个夏日午后,人们赏菊消暑的闲适场景,充满了生活情趣和隐逸之乐。
上片写环境:暖风轻拂的宫殿阁楼正值樱桃成熟季节,碧纱窗下点着沉香,手摇小扇带来丝丝凉意,悠长的夏日时光缓缓流淌。这里用樱桃、熏香、小扇等意象,营造出富贵闲适的氛围。
下片写赏菊:自称"野人"(乡野之人)的作者很懂生活趣味,不去计较世态炎凉,只关心老园丁精心栽培的菊花——居然在五月就提前开放了。通过"五月菊开"的反常现象,既展现了栽培者的匠心,也暗含作者对避世高洁的向往。
全词妙在将贵族生活的精致与田园野趣自然融合。表面写消夏赏花,实则通过"不向炎凉问"等语句,流露出作者超脱世俗纷争的人生态度。五月盛开的菊花,恰似那些不随波逐流、坚守本心的隐士。