劳劳亭歌

金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道旁。
古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。
我乘素舸同康乐,朗咏清川飞夜霜。
昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。
苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。

译文及注释

金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道旁。
金陵之南有一座送客的劳劳亭,亭边道旁长满了离离的野草。
离离:草盛貌。

古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。
自古以来,别情不如长江东流之水,再加上此地的白杨悲风,更伤人情。
悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”

我乘素舸(gě)同康乐,朗咏清川飞夜霜。
我像谢灵运一样缘流乘素舸,清霜之夜在长江的清流上朗咏。
素舸:不加装饰的船。康乐:即谢灵运,以其袭封康乐公,故世称谢康乐。朗:声音清晰响亮。川:指长江。

昔闻牛渚(zhǔ)吟五章,今来何谢袁家郎。
曾闻昔日的袁虎在牛渚之下咏诗,被谢尚宠遇,而今我之诗才不在袁家郎之下。
牛渚:即今安徽马鞍山采石矶。五章:五首诗。袁家郎:指袁宏,字虎。晋人。

苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。
而今所遇唯有苦竹寒声动秋月而已,可惜没有知音,只好空船独宿寄情于归梦之中。
苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二种,其茎叶不异,其笋味有别,以其笋味之苦淡而名。帘:指船窗帘。

译文及注释

译文
金陵之南有一座送客的劳劳亭,亭边道旁长满了离离的野草。
自古以来,别情不如长江东流之水,再加上此地的白杨悲风,更伤人情。
我像谢灵运一样缘流乘素舸,清霜之夜在长江的清流上朗咏。
曾闻昔日的袁虎在牛渚之下咏诗,被谢尚宠遇,而今我之诗才不在袁家郎之下。
而今所遇唯有苦竹寒声动秋月而已,可惜没有知音,只好空船独宿寄情于归梦之中。

注释
劳劳亭:在江宁县南五十里,古送别之所,一名临沧观。
离离:草盛貌。
悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”
素舸:不加装饰的船。康乐:即谢灵运,以其袭封康乐公,故世称谢康乐。
朗:声音清晰响亮。川:指长江。
牛渚:即今安徽马鞍山采石矶。五章:五首诗。
袁家郎:指袁宏,字虎。晋人。
苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二种,其茎叶不异,其笋味有别,以其笋味之苦淡而名。
帘:指船窗帘。

创作背景

此诗约作于唐玄宗天宝八载(公元749年)李白游金陵时。

现代解析

这首诗描绘了在金陵劳劳亭送别友人时的离愁别绪,通过自然景物和历史典故的烘托,传递出深沉的孤独与时光流逝的感慨。

开篇用"蔓草离离"描绘送别道路两旁的野草茂盛,暗示离别已久、思念疯长。将不舍之情比作"东流水",说这份古老的情感像江水一样绵延不绝。悲风中的白杨树沙沙作响,更添愁绪。

诗人乘着小船,像南朝诗人谢灵运(康乐)那样在清冷的河上吟诗,寒霜飞落的夜晚更显孤寂。这里用"夜霜"这个意象,既点明季节,又烘托出心境的凄凉。

接着用"牛渚吟诗"的典故:东晋袁宏曾在牛渚矶吟诵自己的诗作,被谢尚赏识。诗人自问如今还有谁能像谢尚那样赏识自己的才华呢?这个反问透露出怀才不遇的苦闷。

结尾最动人:秋月下苦竹在寒风中簌簌作响,诗人独宿空房,连梦境都显得格外漫长。这里的"苦竹"既是实景,又暗喻诗人内心的苦涩;"归梦长"则生动表现了思念之情的绵长难遣。

全诗妙在将送别的伤感、怀才不遇的郁闷、独处的孤寂完美融合,通过野草、流水、白杨、夜霜、秋月、苦竹等意象层层渲染,让读者仿佛能看到那个在寒夜独吟的诗人身影,感受到他挥之不去的愁绪。典故的运用不显生硬,反而让情感表达更加厚重。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

0