木兰花慢 竹夫人
青奴扶正了,仗清节,擅专房。
喜入眼玲珑,回文织就,好梦相将。
温香。
有人到老,守冰肌、无分配冬郎。
簟展一家眷属,情根节节潇湘。
书床。
瘦并琴张。
高枕卧,北窗凉。
学碧玉回身,绿珠入抱,颠倒鸳鸯。
新妆。
小红慢妒,盼银河、一点没心肠。
岁岁从他薄倖,秋来惯撇秋娘。
喜入眼玲珑,回文织就,好梦相将。
温香。
有人到老,守冰肌、无分配冬郎。
簟展一家眷属,情根节节潇湘。
书床。
瘦并琴张。
高枕卧,北窗凉。
学碧玉回身,绿珠入抱,颠倒鸳鸯。
新妆。
小红慢妒,盼银河、一点没心肠。
岁岁从他薄倖,秋来惯撇秋娘。
现代解析
这首词用拟人手法,把"竹夫人"(古代夏天纳凉的竹制寝具)写成了一位冰清玉洁的女子,充满生活情趣和巧妙联想。
上阕写竹夫人的品格:
开头说竹夫人"扶正"成为正妻,靠的是"清节"(既指竹节也指贞洁)。她"专房"得宠,因为编织精巧("回文织就"指竹编纹路),能给人带来清凉美梦。后几句用双关语:说有人到老都守着冰肌玉骨的竹夫人,不分配给怕冷的"冬郎"(既指冬天也指怕冷的丈夫),全家人躺在竹席上就像相亲相爱的一家人。
下阕写与竹夫人的亲密:
把竹夫人比作书房里的琴,在北窗下高卧乘凉。用"碧玉""绿珠"两位古代美女形容人抱着竹夫人翻身的样子。"鸳鸯颠倒"既指纳凉时翻来覆去,也暗含夫妻恩爱。最后写竹夫人看似无情("没心肠"指中空),年年秋天都会被抛弃(因为天凉不用了),但其实是主人对她又爱又怨的俏皮话。
全词妙在:
1. 把普通竹席写得活色生香,既像贤妻又像情人
2. 大量使用双关语(清节、冬郎、潇湘等),把竹子的物理特性和人物性格完美结合
3. 结尾的"薄情"抱怨反而透露出对这件消暑用具的喜爱
4. 语言活泼,把夏日纳凉写得风流雅致又不低俗