译文及注释
姑苏城外柳初凋,同上江楼更寂寥(liáo)。
姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。
绕壁旧诗尘漠漠,对窗寒竹雨潇(xiāo)潇。
看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。
漠漠:迷蒙。潇潇:指风狂雨骤的样子。
怜君别路随秋雁,尽我离觞(shāng)任晚潮。
朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽情的喝酒吧。
从此草玄应有处,白云青嶂(zhàng)一相招。
你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。
草玄:淡于势利,潜心著述。
译文及注释
译文
姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。
看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。
朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽情的喝酒吧。
你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。
注释
漠漠:迷蒙。
潇潇:指风狂雨骤的样子。
草玄:淡于势利,潜心著述。
现代解析
这首诗描绘了秋天送别友人的场景,充满了萧瑟的离愁和深情的期许。
前四句写送别的环境:苏州城外柳叶开始凋落,诗人与友人一同登楼远望,更觉寂寞。墙上旧诗蒙着灰尘,窗外寒竹在雨中摇曳——这些冷清的景物烘托出离别时的低落情绪。
五六句直接写送别:诗人怜惜友人像秋雁般独自远行,自己则借酒消愁,任凭晚潮带走离别的惆怅。这里用"秋雁"暗示漂泊,"晚潮"象征时光流逝,把无形的离愁写得生动可感。
最后两句是安慰和祝福:诗人想象友人未来会在青山白云间找到心灵归宿,从事"草玄"(指潜心著述)这样高雅的事。这既是对友人的鼓励,也透露出对隐逸生活的向往。
全诗用秋景、旧诗、寒竹、晚潮等意象层层渲染离情,最后以开阔的山云景象收尾,在伤感中留有余味,展现了唐代送别诗"哀而不伤"的特点。
许浑
许浑(约791~约858),字用晦(一作仲晦),唐代诗人,润州丹阳(今江苏丹阳)人。晚唐最具影响力的诗人之一,其一生不作古诗,专攻律体;题材以怀古、田园诗为佳,艺术则以偶对整密、诗律纯熟为特色。唯诗中多描写水、雨之景,后人拟之与诗圣杜甫齐名,并以“许浑千首诗,杜甫一生愁”评价之。成年后移家京口(今江苏镇江)丁卯涧,以丁卯名其诗集,后人因称“许丁卯”。许诗误入杜牧集者甚多。代表作有《咸阳城东楼》。