译文及注释
翠葆(bǎo)参差竹径成。新荷跳雨泪珠倾。曲阑(lán)斜转小池亭。
翠葆:指草木新生枝芽。竹径成:春笋入夏已长成竹林。跳雨:形容雨滴打在荷叶上如蹦玉跳珠。
风约帘衣归燕急,水摇扇影戏鱼惊。柳梢残日弄微晴。
注释
翠葆:指草木新生枝芽。竹径成:春笋入夏已长成竹林。跳雨:形容雨滴打在荷叶上如蹦玉跳珠。
评解
此词写夏日乍雨还晴的景色,体物工巧。新竹成林,新荷跳雨,柳梢弄晴,具见新颖别致;至曲阑斜转,风约帘衣,水摇扇影,则人、景浑然一体,意趣横生,清新柔丽,委婉多姿。
现代解析
这首词描绘了一幅夏日庭院的小景,用细腻的笔触捕捉了几个灵动瞬间。
上片从静态景物入手:翠绿的竹叶高低错落,形成一条竹林小径;新生的荷叶被雨滴敲打,水珠像眼泪一样滚落;曲折的栏杆斜斜地延伸,连接着小池边的亭子。这里用"泪珠倾"形容荷叶上的雨滴,既写实又带点拟人的伤感。
下片转为动态描写:风掀起帘子时,归巢的燕子匆匆飞过;水波晃动扇子的倒影,惊动了戏水的鱼儿;柳梢挂着将落的太阳,在微晴的天色里摇曳生姿。"约"字用得巧妙,仿佛风在和帘子玩游戏;"戏鱼惊"则活现了鱼儿的敏感;最后用"弄"字把夕阳拟人化,显得调皮可爱。
全词就像一组电影镜头,先展示雨后的庭院布景,再捕捉风动帘卷、鱼惊影乱的动态,最后定格在柳梢斜阳的温柔余晖中。没有直接抒情,但通过"泪珠""急""惊"等字眼,隐隐透露出作者观察这些景象时细腻敏感的心绪。最妙的是结尾的"弄微晴",用拟人手法让整幅画面突然活泼起来,展现出夏天特有的那种忽晴忽雨的变幻之美。
周邦彦
周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。