译文及注释
药条药甲润青青,色过棕(zōng)亭入草亭。
药草的枝叶长得郁郁青青,青青的颜色越过棕亭漫入草亭。
药条药甲:指种植的药材。
苗满空山惭取誉(yù),根居隙(xì)地怯成形。
“苗满空山”的美誉我愧不敢当,只怕它们的根在干裂的土中成不了形。
隙地:干裂的土地。成形:指药材之根所成的形状,如人参成人形,茯苓成禽兽形等。
译文及注释
译文
药草的枝叶长得郁郁青青,青青的颜色越过棕亭漫入草亭。
“苗满空山”的美誉我愧不敢当,只怕它们的根在干裂的土中成不了形。
注释
药条药甲:指种植的药材。王嗣奭《杜臆》说:“公常多病,所至必种药,故有‘种药扶衰病’之句。”(仇兆鳌《杜诗详注》卷十三引)。今影印本《杜臆》无此语,仇兆鳌当另有所据。
“色过”句:言药圃之大。杜甫患多种疾病,故所到之处需种药以疗疾。
隙地:干裂的土地。成形:指药材之根所成的形状,如人参成人形,茯苓成禽兽形等。
创作背景
唐代宗广德二年(公元764年)春,杜甫因严武再次镇蜀而重返成都草堂,其时,安史之乱已平定,杜甫得知这位故 人的消息,也跟着回到成都草堂。这时诗人的心情特别好,面对这生气勃勃的景象,情不自禁,写下了这一组即景小诗。
赏析
这首诗赋药圃。前两句写药圃景色,种药在两亭之间,青色叠映,临窗望去,油然而喜。后两句虽也是写药物的生长情状,与前两句写药物出土、发苗及枝柯的生长过程相连,对一药物生长于隙地的根部的形状作了描绘。这足见诗人对药用植物形态学的认识。此章就药寄慨,与首章淡泊之意略同,却不是一般的咏物诗,更绝非某些赏花玩月的作品可比。仇兆鳌注:“彼苗长荒山者,不能遍识其名,此隙地所栽者,又恐日浅术及成形身。”浦起龙亦说:“空山隙地,萧间寂寞之滨也,亦无取于见知矣。”可以参看,以见杜甫虽因严武再镇而重返草堂,但仍担心着“不测风云”,总是把自己同国家的命运联系在一起的。他毕竟不是那种忘乎一切的趋炎附势之人。
现代解析
这首诗描绘了一幅草药生长的自然画面,同时暗含了诗人对自身处境的思考。
前两句写草药生机勃勃的样子:刚长出的嫩叶青翠欲滴(药条药甲润青青),这种鲜活的绿色从棕亭一直蔓延到草亭。这里用颜色的流动感,展现了春天草木生长的旺盛生命力。
后两句笔锋一转,借草药表达人生感悟:虽然漫山遍野的幼苗看起来很壮观(苗满空山),但诗人觉得受不起这样的赞誉;而生长在狭窄缝隙里的根茎(根居隙地),也因为环境局促难以完全舒展。这里用草药的生长环境,隐喻人在特定处境下的无奈——即便有才能,也可能因为环境限制而难以施展。
全诗妙在把人生感悟融入自然景物,通过"满山幼苗"和"缝隙根系"的对比,既展现了自然的生机,又道出了怀才不遇的惆怅,让人在欣赏美景之余,也能体会到诗人细腻的内心世界。