如梦令 别台湾

望见故乡云树,鹿耳、鲲身如故。
城郭已全非,彼族大难相与!
归去、归去,哭别先人庐墓!

现代解析

这首词写的是作者离开台湾时,回望故乡的复杂心情。

上片写眼前所见:远远望见故乡的云和树,鹿耳门、七鲲身这些台湾的地标依然如旧。但城郭(城市面貌)已经完全变了样,这里的"彼族"(指当时占据台湾的异族统治者)实在难以相处。

下片直抒胸臆:回去吧!回去吧!只能哭着告别祖先留下的老屋和祖坟。两个"归去"的重复,凸显出离别的痛苦和无奈;"哭别"二字更是直接表达了撕心裂肺的悲痛。

全词语言朴实,却饱含深情。通过对比"风景依旧"与"物是人非",表达了国土沦丧的沉痛。最后对祖屋祖坟的告别,不仅是对家的不舍,更是对文化根脉被割裂的哀伤。短短几句,写尽了一个被迫离乡者的肝肠寸断。