相和歌辞。苦哉行五首

彼鼠侵我厨,纵狸授粱肉。鼠虽为君却,狸食自须足。
冀雪大国耻,翻是大国辱。膻腥逼绮罗,砖瓦杂珠玉。
登楼非骋望,目笑是心哭。何意天乐中,至今奏胡曲。
官军收洛阳,家住洛阳里。夫婿与兄弟,目前见伤死。
吞声不许哭,还遣衣罗绮。上马随匈奴,数秋黄尘里。
生为名家女,死作塞垣鬼。乡国无还期,天津哭流水。
登楼望天衢,目极泪盈睫。强笑无笑容,须妆旧花靥。
昔年买奴仆,奴仆来碎叶。岂意未死间,自为匈奴妾。
一生忽至此,万事痛苦业。得出塞垣飞,不如彼蜂蝶。
妾家青河边,七叶承貂蝉。身为最小女,偏得浑家怜。
亲戚不相识,幽闺十五年。有时最远出,只到中门前。
前年狂胡来,惧死翻生全。今秋官军至,岂意遭戈鋋.
匈奴为先锋,长鼻黄发拳。弯弓猎生人,百步牛羊膻。
脱身落虎口,不及归黄泉。苦哉难重陈,暗哭苍苍天。
可汗奉亲诏,今月归燕山。忽如乱刀剑,搅妾心肠间。
出户望北荒,迢迢玉门关。生人为死别,有去无时还。
汉月割妾心,胡风凋妾颜。去去断绝魂,叫天天不闻。

现代解析

这首诗通过五个部分,讲述了一个贵族女子在战乱中的悲惨遭遇,深刻反映了战争给普通人带来的苦难。

第一段用"老鼠偷粮"的比喻,讽刺朝廷用错误方法解决问题:赶走了外敌(老鼠),却引来了更凶残的侵略者(狸猫)。就像用错误方式救国,反而让国家蒙受更大耻辱。华丽的宫殿里混着血腥味,珠宝和碎砖瓦混在一起,表面强颜欢笑,心里却在痛哭。

第二段是洛阳女子的自述:官军收复洛阳时,她的丈夫兄弟都战死了。作为名门闺秀,却被掳去匈奴,从此只能穿着华服强装笑脸,在塞外黄沙中度过余生,连家乡的河水都在为她哭泣。

第三段写贵族小姐的遭遇:曾经买来的奴仆来自边疆,没想到自己活着就成了匈奴人的妾室。她觉得自己的命运还不如能自由飞翔的蜂蝶。

第四段讲述将门千金的悲剧:从小被家人宠爱,十五年来连大门都很少出。前年匈奴入侵时侥幸活命,没想到今年官军来了反而遭殃。匈奴人长相凶恶,像打猎一样射杀百姓,她落入虎口求生不得。

第五段写生离死别的痛苦:匈奴可汗接到命令要返回北方,这消息像刀剑般刺痛她的心。望着遥远的玉门关,知道这是永别。汉地的月亮让她心碎,塞外的风霜摧残她的容颜,连哭喊苍天都听不见。

全诗通过不同女性的遭遇,展现了战争对普通人的摧残:无论是名门闺秀还是将门千金,在战乱中都像物品一样被掠夺,失去了做人的尊严。诗人用细腻的笔触描写她们被迫离开家乡、强颜欢笑的痛苦,让读者感受到战争的无情和个体的渺小。最震撼的是,这些苦难不仅来自敌人,有时也来自所谓的"自己人",深刻揭示了战争的荒诞与残酷。