洋相百出

释义:舛:错乱。讹:错误。错乱的地方很多。一般指书籍的写作或印制不精。

现代解析

“洋相百出”这个成语特别形象,字面意思是“外国人(洋人)出丑的样子不断冒出来”,但实际是用来形容人接二连三闹笑话、丢脸的场景。比如有人参加重要活动时,先踩到自己的鞋带摔倒,接着发言忘词,最后还把茶水打翻在领导身上——这一连串尴尬就可以叫“洋相百出”。

它的精髓在于用“洋相”这个词自带滑稽感。过去人们觉得外国人的举止和中国人不同,容易显得古怪可笑,后来就把所有滑稽的丑态都比喻成“洋相”。而“百出”更是画龙点睛,强调丢脸事件像喷泉一样止不住地往外冒,画面感十足。比如公司新人在汇报会上操作投影仪失败、念错数据、还把文件撒一地,同事可能心里暗叹:“真是洋相百出啊!”

这个成语的魅力在于既生动又带点幽默,把尴尬场景形容得像喜剧片片段。使用时往往不是恶意嘲讽,而是带着“这也太离谱了”的调侃意味。比如朋友聚餐时有人连续打翻杯子、说错话、还把菜汤溅到衣服上,你笑着说句“你今天洋相百出啊”,反而能化解尴尬气氛。

0